This week, Javi welcomes his good friend Mirko Plitt to the show. Mirko is a computational linguist by trade, but has filled a vast number of roles across the localization industry and in NGOs.

Currently working for the WHO, Mirko is looking to fulfill the dream of localization: Bringing important and impactful content to global audiences in the most relevant way.

Tune in to hear him and Javi discuss:

  • Working with the WHO
  • Early Machine Translation Development
  • The "dodgy business" of early MT
  • The difficulty of working internationally
  • Translators without borders
  • "How Many Languages Do You Speak?"- The toxic question
  • The growth of machine translation
  • Big Data and Old Algorithms
  • "We used to laugh at computational linguists"
  • High Stakes Localization with the WHO
  • The promise of the localization industry- not JUST translating
  • Appreciating when people are better than you at something
  • Fostering independence through support
  • The cost of ignoring human value
  • Replacing ambition with motivation

And much more!

Click play to hear a great conversation between Mirko and Javi!

You can learn more about Mirko Plitt here .

P.S. Don't forget to leave a review and subscribe to Merging Minds Podcast powered by Bureau Works for more thought-provoking podcast episodes.

Listen on Apple Podcasts, Spotify, YouTube, and wherever else podcasts are found!

Podcast powered by Bureau Works, a cloud localization platform that makes complex translation tasks simple and predictable.

www.bureauworks.com

Follow us on YouTube and X @bureau_works for more and don't miss the latest live sessions and offers on LinkedIn:

www.linkedin.com/company/bureau-works/

No items found.
Author Image
Javi Díaz

Community Champion

Insta Icon

“Comedic flair on stage, infusing his performances with rockstar charisma and witty humor.“

Latest Episodes

View All Episode
Arrow